Tradução Literária

 

com Livia Deorsola

A tradutora Livia Deorsola preparou quatro encontros online para conversar sobre importantes questões que geram dúvidas em quem traduz textos literários (prosa). Com foco na língua espanhola, as aulas vão abordar a noção de coautoria do tradutor e seus limites, a passagem da língua-mãe para a língua de chegada (critérios objetivos e subjetivos; tradução estrangeirizante e tradução domesticadora), as especificidades do idioma e da tradução do espanhol. Para finalizar, no último encontro serão analisadas duas abordagens de Dom Quixote de la Mancha, de Miguel de Cervantes, a partir da versão original, da Edição do IV Centenário da Real Academia Espanhola - uma da Editora 34, traduzida por Sérgio Molina, e outra da Companhia das Letras,  traduzida por Ernani Ssó.

Sobre Livia Deorsola

 

Cursou Jornalismo na Universidade Estadual Paulista (Unesp) e Letras na Universidade de São Paulo (USP), completando seus estudos em Literatura Espanhola na Universidade de Barcelona. É editora de livros e trabalhou na Cosac Naify e na Companhia das Letras. De família argentina, voltou-se sobretudo à literatura latino-americana. Atua também como tradutora, tendo sido indicada ao Prêmio Jabuti de Melhor Tradução em 2018, e é professora da oficina de tradução do espanhol na Casa Guilherme de Almeida desde 2018. 

imagem de Marília Navickaite

Horário

às segundas e quartas

dias 14, 16, 21 e 23 de setembro

das 19h às 20h45

de R$ 300,00 por 210,00

(3 x de R$ 70,00)

Lugar de Ler ∞

Rua Pedro Ortiz,94

Vila Madalena - São Paulo

lugardeler@gmail.com

  • Facebook - Black Circle
  • Instagram - Black Circle